Category: তর্জমা তল্লাশি

পাবলো নেরুদার কবিতা
অনুবাদ: জুয়েল মাজহার জলপরি ও মাতালদের কাহিনি ঘরটিতে মরদেরা জুটেছে সবাই, তখুনি ভেতরে এসে ঢুকল সে পুরো বিবসনা। মদ খেতে খেতে ওরা ছিটাতে লাগল ওর…

নোটস ফ্রম দ্য ডেড হাউস (৪র্থ অংশ)
ফিওদর দস্তয়েভস্কি সবাই বলত, আমাদের জেলখানায় আড়াইশো বন্দি রয়েছে। এই সংখ্যাটা মোটামুটি একই থাকত। একদল আসত, আরেক দল সাজার মেয়াদ কাটিয়ে মুক্তি পেত, অন্যরা মারা…

প্যানকেকগুলি
ক্যাথরিন মেরি গুলদেজার ওপরে ওঠার সময় কার্ল লক্ষ করল, তার একটা স্কি’র ওপর দিকটায় একটা ফাটল ধরেছে। দাঁড়ানোর পর সেদিকে ভালো করে সে তাকাল। ব্রিজিত্তে…

নোটস ফ্রম দ্য ডেড হাউস (৩য় অংশ)
ফিওদর দস্তয়েভস্কি আমি ওর কাগজপত্রগুলো নিয়ে এসেছিলাম, সারাদিন ধরে ঝাড়াই-বাছাই করলাম। এর মধ্যে তিন ভাগই খাপছাড়া লেখা, অথবা ছাত্রছাত্রীদের হাতের লেখা প্র্যাকটিসের লেখা। একটা মোটা…

নোটস ফ্রম দ্য ডেড হাউস (২য় অংশ)
ফিওদর দস্তয়েভস্কি আমি সরাসরি ইভান ইভানোভিচকে গোরিয়ানচিকভের ব্যাপারে জিজ্ঞাসা করেছিলাম। জানতে পারলাম, তিনি অত্যন্ত নীতিবান ও নিষ্কলঙ্ক মনের মানুষ (না হলে ইভান ইভানোভিচ তাকে মেয়েদের…